Etiqueta: evolución de las lenguas

  • Why do languages evolve?

    Why do languages evolve?

    Understanding why languages change is essential to comprehending how human beings communicate, evolve culturally, and adapt to new social and technological realities. Comparative linguistics is a discipline that not only explains and illustrates our past or the contacts between different civilisations, but it also helps us understand how our brain processes, creates, and modifies language. Knowing why languages change allows us to appreciate the richness and cultural diversity of human societies and sheds light on the inner workings of our cognition and our capacity to innovate.

    Languages evolve because they are dynamic systems. Unlike other artificial systems, languages are alive in the sense that they are used by real people in ever-changing contexts. Furthermore, they follow a cycle like that of living beings: they are born, grow, reproduce, and die. Humans change language to adapt it to our needs and the social situations we face. This innate flexibility makes languages malleable and constantly evolving.

    Cultural and technological changes

    To answer this question, it’s crucial to understand the relationship between language evolution and cultural changes. As societies develop, vocabulary and linguistic structures change to reflect new knowledge and technologies. This process is evident in the number of words we incorporate from other languages or create to designate new concepts. Languages evolve because they must adapt to the advancement of human civilization. Apart from the Catholic Church, which isn’t exactly well adapted to the present times, who would use Latin to communicate today? Yes, I know there are a few oddballs out there, but they are not many.

    An example: languages that have been «resurrected,» like Hebrew, underwent a deep elaboration of their vocabulary to be able to designate realities that didn’t exist when it stopped being spoken. From what I understand, the death of Hebrew took place during the time of the Neo-Babylonian Empire in the 6th century BCE, when a large portion of the population that spoke this language was exiled to Babylon and was forced to adopt Aramaic. After the return from exile, it became the main language of many Jewish populations, while Greek started to emerge as a dominant language of communication and knowledge. Hebrew continued to be used in some contexts, especially religious, until it was replaced by Aramaic around the 3rd century. It’s estimated that it stopped being spoken altogether about a hundred years later.

    At the end of the 19th century, Eliezer Ben-Yehuda led its revival as a spoken language, in parallel with the rise of Zionism in Palestine. The Hebrew lexicon had to be modernized, incorporating neologisms and borrowings from European languages. In 1948, it was recognized as the official language of the State of Israel, where it is now the most spoken language. It has changed a lot since the Hebrew of the 3rd century, for obvious reasons, and although it is based on it, modern Hebrew speakers cannot understand biblical Hebrew. It’s the same thing that happens to us when we read Latin.

    Psychology, biology, and evolution

    But besides these historical and cultural reasons, we must not forget the «biological» aspect of linguistic evolution. Pinker, for example, says that humans have an innate instinct for language, but this instinct is not entirely rigid; it changes and adapts to the environment, like other animal species. According to him, the ability to learn and modify a language is deeply rooted in our brains. The fact that children naturally learn languages and can innovate within them demonstrates the adaptable nature of our cognitive system. This ability to modify and shape language translates into its constant evolution.

    A less obvious but equally important aspect is the role of chance, like the mutations observed in biological beings. Languages don’t always change in an orderly or predictable way. Sometimes it’s random factors, such as the simplification of words or phrases, a misunderstanding, or the incorrect use of certain terms, or even differences in pronunciation, that contribute to its evolution. Over time, these accumulated variations persist because they are useful or simplify pronunciations and end up profoundly transforming the linguistic system.

    Furthermore, the diversity of languages in the world and their evolution is nothing more than the result of the adaptation of human groups to different environments and social circumstances. Just as animal species diversify over time, languages also do so to better fit the needs of the communities that speak them. For example, when two or more languages come into contact, they exchange words and grammatical structures that add nuances or complement the resources present in the language that borrows these elements. Speakers adopt terms that are useful from other languages, and that eventually enriches and transforms our communication over time.

    The evolution of languages is a natural phenomenon that responds to cultural, psychological, biological factors, and even changes generated by chance. Language is not a fixed code but a living organism that reflects the human capacity for adaptation and change. Understanding how and why languages evolve helps us better understand human nature and its relationship with communication. The language we speak today is not the same as 20 years ago. There are words, expressions, and grammatical phenomena that are unstoppable, whether we like it or not. It is completely useless to resist change because it will happen, whether we want it or not.

    What is important, however, is to remember that language must be cared for to continue being what it is: a tool for communication and interaction between human beings that is essential for our cognitive and social development. Everything else is pointless.

  • ¿Por qué evolucionan las lenguas?

    ¿Por qué evolucionan las lenguas?

    Comprender por qué las lenguas cambian es fundamental para entender cómo los seres humanos nos comunicamos, evolucionamos culturalmente y nos adaptamos a las nuevas realidades sociales y tecnológicas. El estudio de la lingüística histórica no solo explica e ilustra nuestro pasado o los contactos entre diferentes civilizaciones, sino que también nos ayuda a entender cómo nuestro cerebro procesa, crea y modifica el lenguaje. Saber por qué cambian las lenguas nos permite apreciar la riqueza y diversidad cultural de las sociedades humanas y arroja luz sobre el funcionamiento interno de nuestra cognición y nuestra capacidad para innovar.

    Las lenguas evolucionan porque son sistemas dinámicos. A diferencia de otros sistemas artificiales, las lenguas están vivas en tanto que son utilizadas por personas reales en contextos cambiantes. Además, siguen un ciclo parecido a la de los seres vivos: nacen, crecen, se reproducen y mueren. Los seres humanos modificamos el lenguaje para adaptarlo a nuestras necesidades y a las situaciones sociales a las que nos enfrentamos. Esta flexibilidad innata hace que las lenguas sean maleables y estén en constante transformación.

    Cambios culturales y tecnológicos

    Para responder a esta pregunta es fundamental comprender la relación entre la evolución del lenguaje y los cambios culturales. A medida que las sociedades se desarrollan, el vocabulario y las estructuras lingüísticas cambian para reflejar nuevos conocimientos y tecnologías. Este proceso es evidente en la cantidad de palabras que incorporamos de otros idiomas o creamos para designar nuevos conceptos. Las lenguas evolucionan porque deben adaptarse al avance de la civilización humana. Quitando la Iglesia Católica, que no es que esté muy adaptada a los tiempos que corren, ¿quién utilizaría el latín para comunicarse en la actualidad? Sí, ya sé que algún degenerado hay por ahí, pero tampoco hay muchos.

    Un ejemplo: las lenguas que han sido «resucitadas», como el hebreo, pasaron por una fase de elaboración profunda de su vocabulario para poder designar realidades que no existían cuando dejó de hablarse. Por lo que tengo entendido, la muerte del hebreo se gestó durante el tiempo Imperio Neo-Babilónico en el siglo VI aC, cuando una gran parte de la población que hablaba esta lengua fue exiliada a Babilonia y se vio forzada a adoptar el arameo. Tras el regreso del exilio, ésta se convirtió en la lengua principal de muchas poblaciones judías, al mismo tiempo que el griego empezaba a destacar como lengua vehicular y de conocimiento. El hebreo se siguió utilizando en algunos contextos, especialmente religiosos, hasta que fue reemplazado por el arameo hacia el siglo III. Se estima que dejó de hablarse definitivamente unos cien años después.

    A finales del siglo XIX, Eliezer Ben-Yehuda impulsó su renacimiento como lengua hablada y paralelamente a la explosión del sionismo en Palestina. Hubo que modernizar el léxico hebreo, incorporando neologismos y préstamos de idiomas europeos. En 1948 fue reconocida como lengua oficial del Estado de Israel, donde es la lengua más hablada hoy en día. Es una lengua que ha cambiado muchísimo respecto al hebreo del siglo tercero, por razones obvias, y aunque toma la base de ésta, los hablantes del hebreo moderno son incapaces de entender el hebreo bíblico. Vamos, lo mismo que nos pasa a nosotros cuando leemos el latín.

    Psicología, biología y evolución

    Pero es que además de estas razones históricas y culturales, no hay que olvidarse del aspecto «biológico» de la evolución lingüística. Pinker, por ejemplo, dice que los seres humanos tenemos un instinto innato para el lenguaje, pero que este instinto no es totalmente rígido, sino que cambia y se adapta al entorno, como otras especies animales. Según este autor, la capacidad de aprender y modificar una lengua está profundamente arraigada en nuestro cerebro. El hecho de que los niños aprendan lenguas de manera natural y sean capaces de innovar dentro de ellas demuestra la naturaleza adaptable de nuestro sistema cognitivo. Esta capacidad de modificar y moldear el lenguaje se traduce en su evolución constante.

    Un aspecto menos obvio, pero igualmente importante, es el papel del azar, como en las mutaciones que se observan en los seres biológicos. Las lenguas no siempre cambian de manera ordenada o predecible. Hay veces en que son los factores aleatorios, como la simplificación de palabras o frases, una mala comprensión o una utilización errónea de algunos términos, o incluso las diferencias en la pronunciación, los que contribuyen a su evolución. Como la «cocreta», «ojalá» o «trabajar», de la palabra latina tripaliāre, que significaba «torturar». Con el tiempo, estas variaciones acumuladas se perpetúan porque resultan útiles o simplifican las enunciaciones y terminan transformando profundamente el sistema lingüístico.

    Además, la diversidad de lenguas en el mundo y su evolución no es más que es el resultado de la adaptación de los grupos humanos a diferentes entornos y circunstancias sociales. Así como las especies animales se diversifican a lo largo del tiempo, las lenguas también lo hacen para ajustarse mejor a las necesidades de las comunidades que las hablan. Por ejemplo, cuando dos o más lenguas entran en contacto, se intercambian palabras y estructuras gramaticales que añaden matices o complementan los recursos presentes en la lengua que toma prestados estos elementos. Los hablantes adoptamos términos que les resultan útiles de otras lenguas y eso termina por enriquecer y transformar con el tiempo nuestra comunicación.


    La evolución de las lenguas es un fenómeno natural que responde a factores culturales, psicológicos, biológicos y hasta cambios generados por el azar. El lenguaje no es un código fijo, sino un organismo vivo que refleja la capacidad humana de adaptación y cambio. Entender cómo y por qué las lenguas evolucionan nos ayuda a comprender mejor la naturaleza humana y su relación con la comunicación. La lengua que hablamos ahora no es la misma que hace 20 años. Hay palabras, expresiones y fenómenos gramaticales que son imparables, nos guste o no. Es totalmente inútil resistirse al cambio porque éste va a ocurrir, queramos o no.

    Lo que sí es importante es recordar que la lengua hay que cuidarla para que siga siendo lo que es: un instrumento de comunicación e interacción entre los seres humanos que es imprescindible para el desarrollo cognitivo y social de todas nosotras. Todo lo demás, es inútil.